2020年09月29日

韓国書類の取得

韓国から書類を取り寄せるのは昔は大変だったと前回書いた。
いや、当時はなれない韓国語(韓国の人にとっては相当変だったと思う)で申請書を国際郵便で送った。
返信用の封筒を入れておいたが、やはり規格がちがうらしく、変な日本語が書かれた茶封筒で書類が送られてきた。
手数料については 日本円を多めに入れて送った。
当時は円がウォンに対し、今以上に強かったからまあいいだろうとw。
お釣りはこないことも、ウォンで送ってくれることもあった。
今思うとおおらかな時代だった。

その後、帰化を依頼する本人は韓国語がわからなくても、父母や祖父母は韓国語がわかり(一世なら当然だし、二世でも日常会話程度なら問題ないケースが多い)、韓国との親族との交流もあるケースが多いことがわかった。
現地の親族に連絡して取得してもらい、郵送してもらうのが早い。
現地に定期的に里帰りしている人の場合、現地で取得して持ち帰ってもらえればいい。

依頼人が望むのは、早く確実に許可を勝ち取ること。
もちろん、なかにはすべての作業を丸投げしたいという人もいる。
しかし、わずかでも許可が早く確実になるのであれば、自分が動くことはさしつかえないという人も多い。
そのことがわかるまで長い時間がかかってしまった。

帰化・入管手続ならおまかせ!愛知県刈谷市外国人ビザセンター
小林行政書士法務事務所
posted by 行政書士  小林 憲一 at 17:23| Comment(0) | 帰化

2020年09月28日

韓国籍の帰化について必要書類2

前回の続き。
韓国籍の帰化許可申請にあたって、身分関係の書類が膨大になってしまう理由について。
昔は韓国も日本に似た戸籍制度を採用していた。
この時代は戸籍謄本、除籍謄本を申請すれば十分だった(まあ、そのかわり韓国に直接申請しなければならず、その点が大変だった)。
しかし、韓国は2008年に戸籍制度を廃止し、家族関係登録簿の制度を採用した。
この家族関係登録簿というのが曲者。
戸籍なら謄本を取得すればいい。
しかし、家族関係登録簿の場合、プライバシー保護の観点から目的に応じた証明書しか発行シてくれない。
出生証明書、死亡証明書としては基本証明書。
両親や子について知りたければ家族関係証明書(兄弟姉妹については記載されない。兄弟姉妹について知りたければ親の家族関係証明書を取得する必要がある)。
結婚しているか、誰と結婚しているか知りたければ婚姻関係証明書といったように。
すべてを明らかにしたければすべて取得するしかない。

ただし、問題はこれだけではない。
家族関係登録簿が曲者である点がもう一つ。
家族登録簿に記載されるのは当時生存していた韓国人だけ。
当時すでに死亡していた人や帰化していた人は記載されない(2008年以降死亡した人は「死亡」、帰化した人は「国籍喪失」と記載される。
2008年以前死亡した人や帰化した人の情報を知りたければ除籍謄本を取得するしかない。

まあ、こちらは法務局の要求する書類を揃えて出すしかない。
(取得不可能な場合はその旨説明すれば代替案を指示してくれる)
韓国の役所に国際郵便で請求していた頃に比べれば手数料も時間もたいしてかからないのが救いだ。

帰化・入管手続ならおまかせ!愛知県刈谷市外国人ビザセンター
小林行政書士法務事務所



posted by 行政書士  小林 憲一 at 16:16| Comment(0) | 帰化

2020年09月24日

韓国籍の帰化について必要書類

帰化許可申請は申請人の住所地を管轄する法務局(支局含む)の相談から始まる。
ここで最初の聞き取りが行われ、提出すべき書類が指示される。
まず身分関係の書類が指示される。
韓国籍の場合、韓国から取得すべき書類は通常次の通り。
1 本人の基本証明書
(本人の出生日時や出生場所などが記載。死亡している場合は死亡日時なども記載される)
2 本人の家族関係証明書(両親、子供がいれば子供の名前、出生日時が記載。兄弟姉妹は記載されない)
3 本人の婚姻関係証明書(結婚していれば配偶者の名前、出生日時、婚姻申告日などが記載。日本の市役所に婚姻届を出していても韓国領事館へ届けをだしていなければ記録事項なしと記載される。)
4 本人の入養関係証明書(養子縁組をしていればそれについて記載)
5 本人の親養子関係証明書(日本でいう特別養子縁組について記載)
6 父の家族関係証明書
7 母の家族関係証明書
8 父の婚姻関係証明書
9 母の婚姻関係証明書
10 父の除籍謄本
11 母の除籍謄本
このように膨大な量となる。
なぜ、ここまで量が膨大となってしまうのか?
次回説明する。

帰化・入管手続ならおまかせ!愛知県刈谷市外国人ビザセンター
小林行政書士法務事務所
posted by 行政書士  小林 憲一 at 16:21| Comment(0) | 帰化

2020年09月20日

行政書士の仕事3

書類の収集にしても同じこと。
書類の収集も行政書士の重要な仕事の一つであり、顧客に負担をかけないようにするのは原則。
しかし、原則を守りすぎて顧客に負担をかけては本末転倒。
たとえば、住民票が提出書類として必要だったとする。
そして顧客の住所地が事務所から遠く、しかも市役所が顧客の住所近くであり、顧客が日中動ける人だったら?
行政書士がわざわざ市役所まで出向き、高い日当や交通費を請求するなど馬鹿げている。
それぐらいなら顧客に事情を説明し、取りに行ってもらい、その分費用を安くした方が顧客も喜ぶ。

外国から取得しなければならない書類についてはなおさら。
私もこの仕事を始めたころは、なれない外国語で申請書を書いたりいろいろと苦労した。
だが、本国にいる家族に顧客から連絡してもらい、現地でとってもらい郵送してもらうのが一番早いことがわかった。

顧客が望んでいることは行政書士になにもかもやってもらうことではなく、可能な限り早期に許可を勝ち取ること。
顧客に頼んだ方が早く確実であるというケースは顧客に頼んだ方がよい。

帰化・入管手続ならおまかせ!愛知県刈谷市外国人ビザセンター
小林行政書士法務事務所

posted by 行政書士  小林 憲一 at 18:47| Comment(0) | 行政書士

2020年09月17日

行政書士の仕事2

前回のさらに続き
私の仕事を始めた当初は何もかも自分でやらなければならない、プロである以上顧客に動いてもらうなどもってのほかと考えていた。
しかし、顧客の力を借りた方が効率的な場合まで自分でやろうとするのは合理的ではない。
申請書にしても、申請人から聞き取りをしてこちらが代筆しその後チェックしてもらい修正するより、申請人に直接記入してもらう方が、結局顧客の負担が少ない。
書式がワードやエクセルで用意されている場合はなおさら。
(なかには申請書を見ただけで気持ちが悪くなるという顧客もいるがw)
不明な点があれば質問してもらいこちらで指示する。

入管手続の理由書はできるかぎり申請人(外国人)や雇用主(会社)に自筆してもらうことは以前に書いた。
外国人でも会話ができるなら、ローマ字なら書ける。
書く内容がまったく見当がつかないという場合は書くべき内容を指示する。
理由書に不適切な箇所があれば書き直してもらう。
これも十分行政書士の書類作成関係業務といえると思う。
もちろん、申請人による理由書を補足する、申請取次行政書士の立場からの理由書も添付する。
最終的にはすべて私が代筆しなければならないケースも多いのだが、それはあくまでも最終手段と考えている。

帰化・入管手続ならおまかせ!愛知県刈谷市外国人ビザセンター
小林行政書士法務事務所


posted by 行政書士  小林 憲一 at 15:02| Comment(0) | 行政書士